Překlad "не задавай въпроси" v Čeština


Jak používat "не задавай въпроси" ve větách:

Не задавай въпроси, не отговаряй на въпроси, ако не искаш да свършиш така.
Na nic se neptej, na nic neodpovíděj, pokud nechceš skončit takhle.
Първото правило на проект "Хаос" е не задавай въпроси.
Prvním pravidlem projektu Chaos je na nic se neptat.
Корин, не задавай въпроси, просто го направи.
Corrine, nevyptávej se, prostě to udělej!
Каквото видиш през това време, не задавай въпроси.
A když při tom něco uvidíš, na nic se mě neptej.
Ти си умна, носи си обувките и не задавай въпроси.
Jsi moc chytrá.. Jenom nos své boty, a nikdy nepokládej žádný otázky jen vychutnávej projížďku.
Означава... Не задавай въпроси, на които не искаш да чуеш отговора.
Znamená to, že nechci, aby ses ptala na otázky, na které nechci odpovídat.
Не мърдай, и не задавай въпроси.
Nehýbej se a na nic se mě neptej.
Не задавай въпроси за нас и никой няма да пита за теб.
Neptejte se na nás a my zajistíme, že se nikdo nebude ptát na vás.
Не задавай въпроси, прави каквото ти казвам.
Na přehradě. Neptej se, prostě udělej, co říkám.
Не се стискай за лен, не прави комплимент на учителка за фигурата й, а стигне ли се до мама, не задавай въпроси, на които не искам да отговарям.
Nešetři na lněném oblečení. Nechval své učitelce postavu. A co se týče mámy, nikdy jí nepokládej otázky, na které nechceš znát odpověď.
Направи го и не задавай въпроси.
Musíš to udělat a nemůžeš se ptát proč.
Не задавай въпроси, на които не искаш да чуеш отговора.
Neptej se na věci, na které nechceš slyšet odpověď.
Не задавай въпроси, чиито отговори вече знаеш.
Neptej se na něco, na co už znáš odpověď.
Не задавай въпроси, ако знаеш отговорите.
Neptej se mě na otázky, na který už znáš odpověď.
"Не задавай въпроси, на които е невъзможно да се отговори".
"Neptej se na věci na které nikdo nemůže odpovědět."
Ако искаш да съм откровен, не задавай въпроси, ако знаеш отговора.
Pokud mám být upřímný, neptej se na věci, na které nechceš odpovědi.
Не задавай въпроси и не разговаряй.
Nic se neptejte a s nikým se nepouštějte do řeči.
Нямам против, ако не искаш да играеш, но тогава не задавай въпроси.
Jsem v pohodě, pokud ji nechceš hrát, ale pak nepokládej otázky.
"Бренда, свърши си работата и не задавай въпроси."
Říkají, Brendo, udělej tu svou úředničinu a na nic se nevyptávej.
Ако чуеш, че съм целунала съпруга ти, просто не задавай въпроси.
Kdybys slyšela, že jsem dala velkou pusu tvému manželovi, na nic se neptej.
Каквото и да правиш, не го питай за името му и не задавай въпроси. Нека аз говоря.
Ať uděláš cokoliv, neptej se ho na jméno, na nic neodpovídej, nech mluvení na mě, ano?
Не задавай въпроси, чиито отговори може да не ти харесат.
Nepokládej otázky, na které by se ti nemusela líbit odpověď.
Не задавай въпроси ако не можеш да понесеш отговорите.
Nebudeš se ptát na otázky, odpovědi na něž nezvládneš.
Не задавай въпроси, това е просто предпазна мярка.
Na nic se neptejte. Je to bezpečnostní opatření.
Не задавай въпроси, докато мислиш лъжа.
A nedělej tu věc, jak odpovídáš otázkou, zatímco přemýšlíš o lži.
Не задавай въпроси докато някой не реши да ни допусне до "голямата тайна".
Neptat se na nic, dokud se někdo nerozhodne nám to tajemství prozradit?
Не задавай въпроси, чиито отговори не искаш да знаеш.
Neptej se na něco, na co nechceš znát odpověď.
Не задавай въпроси и няма да трябва да лъжеш.
Na nic se neptám, aspoň nebudu muset lhát.
"Не задавай въпроси, " това ли ми казваш?
Potom, "na nic se neptej" je právě to, co mi říkáš?
Не задавай въпроси, на които не искаш отговор.
Neptej se na otázky, na který nechceš slyšet odpověď.
0.75532412528992s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?